Übersetzerwerkstatt Kinder- und Jugendliteratur

"Kein Kinderspiel!"

4. April 2012
von Börsenblatt
Vom 16. bis 21. September laden die Robert Bosch Stiftung und der Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (AKJ) nach Hamburg zu einer Übersetzerwerkstatt ein. Bewerbungsschluss für professionelle Übersetzer, die aus dem Deutschen in andere Sprachen übertragen, ist der 2. Mai.
Die Übersetzerwerkstatt im Hamburger Elsa-Brändström-Haus widmet sich speziell der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur. "Kinder- und Jugendliteratur öffnet die Tür in die Welt des Lesens und erweitert den Horizont der jungen Leser in kultureller und sprachlicher Hinsicht", heißt es in der Ankündigung. "In diesem Vermittlungsprozess über Sprachgrenzen hinweg kommt den Übersetzern eine wesentliche Rolle zu."
 
Daher bieten die Robert Bosch Stiftung und der AKJ 15 professionellen Übersetzern vom 16. bis 21. September 2012 die Möglichkeit, sich mit aktuellen Tendenzen der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur sowie spezifischen Übersetzungsproblemen des Genres auseinanderzusetzen. Die Teilnehmer werden mit dem Übersetzer Tobias Scheffel konkret an Texten arbeiten, sie werden neben den Autoren Isabel Abedi und Andreas Steinhöfel auch Illustratoren, Lektoren und Kritiker kennenlernen und Informationen zu Fördermöglichkeiten und bestehenden Netzwerken für Übersetzer erhalten.

Bis zum 2. Mai können sich professionell arbeitende Übersetzer deutschsprachiger Kinder- und Jugendliteratur bewerben, die aus dem Deutschen in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen. Die Werkstatt ist offen für Bewerber aller Sprachen. Übersetzer aus "kleinen" Sprachen werden schwerpunktmäßig berücksichtigt. Die Teilnehmer erhalten einen Reisekostenzuschuss sowie Unterkunft im Doppelzimmer und Verpflegung für die Dauer der Werkstatt.

Weitere Informationen und Bewerbungsunterlagen: