Neue Sprachreiseführer

Die richtigen Worte finden

6. April 2017
von Sabine Schmidt
Sprachreiseführer stimmen auf Land und Leute ein, halten wichtige Redewendungen bereit – und geben Tipps, wie man sich im Urlaubsland zurechtfinden kann. Eine Auswahl. 

Die wichtigsten Formulierungen für den Urlaubsalltag finden sich in den meisten Sprachführern direkt am Anfang, so auch in "Portugiesisch für die Reise" (compact, 256 S., 6,99 Euro) von Silveira Rafael Humberto. Man lernt "Por favor" und "Obrigado","»Bitte" und "Danke", und kennt damit schon mal die ers­ten Türöffner. Nützlich für die meisten Portugal-Reisenden dürfte ebenfalls die Bitte "A conta, por favor!" sein, denn so wird in Cafés und Restaurants nach der Rechnung gefragt. Gegliedert ist der Sprachführer nach Stichwörtern wie "Essen & Trinken" und "Übernachten & Wohnen". Unter der Überschrift "Fettnäpfchen" verrät er außerdem, was Touristen unbedingt beachten sollten. Ein Beispiel: Wird in einem Fado-Lokal gesungen, sollte man leise oder noch besser gar nicht reden. Nachlesen lässt sich auch, welche Geschwindigkeitsbeschränkungen auf den Straßen in Portugal gelten.

Ähnlich praktisch und handlich ist "Mein Reisebegleiter Französisch" (Langenscheidt, 288 S., 12,99 Euro). Der Titel hilft unterwegs mit Formulierungen wie "Die Bremsen funktionieren nicht" oder "Was kostet eine Führung?" weiter. Zusätzlich bietet er ein integriertes Tagebuch für Notizen. Die limitierte Sonderausgabe ist in Vintage-Optik gestaltet, stimmungsvolle Fotos eröffnen die einzelnen Kapitel. Der Sprachführer liegt auch für Italienisch, Spanisch und Englisch vor.

Albanien ist als Reiseziel noch nicht etabliert, wird aber Langenscheidt zufolge immer attraktiver. Als Begleiter bietet der Verlag das kompakte "Langenscheidt Universal Wörterbuch Albanisch" (Juni, 672 S., 12,99 Euro) an, das Reisetipps und Überlebenstraining kombiniert – etwa beim Lesen der Speisekarte im Res­taurant. Schließlich geht es darum, in einem Land zurechtzukommen, in dem Englisch noch nicht so weit verbreitet ist. Das Wörterbuch richtet sich allerdings nicht nur an Albanienreisende, sondern ist auch als Unterstützung für Muttersprachler gedacht, die in Deutschland ­leben: Ende 2015 waren das immerhin 300.000 Menschen.

Sehr fremd für deutsche Ohren hört sich "Hyvää päivää" an. Im Norden Europas kann diese Vokalansammlung aber schon mal das Eis brechen, schließlich sagen sich die Finnen auf diese Weise "Guten Tag!". Wer Mühe mit den kompliziert wirkenden Buchstabenfolgen hat, kann bei dem Titel "Mit Finnisch unterwegs" (Hueber, 256 S., 11,50 Euro) auf einen flankierenden Audio-Service zurückgreifen (kostenfreier MP3-Download).

Diese Funktion hält Hueber auch bei seinem "Smart Sprachführer" im Miniformat bereit, zum Beispiel für Kroatisch. Die wichtigsten Wörter und Redewendungen, sei es für ­Momente am Strand, im Restaurant oder beim Einkaufen, passen in Hosen- und Jacken­tasche (272 S., 5,99 Euro).

Die Sprachkenntnisse auffrischen und dazu auch gleich das Wissen über Großbritannien – diese Möglichkeit bietet der Pons-Band "Typisch Englisch" (128 S., 9,99 Euro) mit Rätseln und Sprachübungen. Fragen nach den Flaggen sind dabei: Steht die weiße mit dem roten Kreuz für das Ver­einigte Königreich, für England oder Schottland? Das Buch bereitet aber auch die Geschichte Englands auf, etwa die der versuchten Eroberungen. So kann man sich spielerisch auf Land und Leute einstimmen. Die neue Reihe geht außerdem mit Titeln für Spanisch, Französisch, Italienisch und Deutsch an den Start.

Im April kommen der ersten Bände der Pons-Reihe Sprachführer in Bildern ­heraus. Hier werden Lerninhalte auch durch Bilder und Grafiken vermittelt. Der Verlag setzt darauf, dass so Emotionen geweckt und weitere Sinne angesprochen werden: Beides unterstütze die Lernenden dabei, den Stoff besser abzuspeichern. Hörverständnis und Aussprache werden durch vertonte Dialoge trainiert. Den Auftakt machen Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch und Portugiesisch (208 S., 9,99 Euro).

Sich mit einer fremden Sprache zu befassen, ist schwierig genug. Wenn noch eine andere Schrift hinzukommt, wird die Herausforderung doppelt so groß. Hier hilft der Reise-Know-How-Sprachführer "Kauderwelsch plus Persisch" (Mai, ca. 500 S., 12,80 Euro) von Mina Djamtorki weiter. Gegenüber der normalen Ausgabe (192 S., 9,90 Euro) ist bei der Plus-Variante ein umfangreiches Wörterbuch dabei. Im Hauptteil werden, wie in der Reihe üblich, Beispielsätze doppelt ins Deutsche übertragen: Wort für Wort, um die Struktur der neuen Sprache schneller durchschauen zu können, und dann in "richtiges" Deutsch. Ziel ist es, schnell mit dem freien Sprechen beginnen und kleine Unterhaltungen führen zu können – Infor­mationen zu Land und Leuten inklusive. Damit man weiß, wie es klingt, kann man Sätze und Ausdrücke kostenlos anhören (etwa per QR-Code).

Zusätzlich gibt es den "Kauderwelsch Aussprache Trainer" als CD (7,90 Euro) oder als MP3 (5,99 Euro), neu zum Beispiel für Hebräisch. So sind Urlauber gut auf die Reise vorbereitet – und mit den Sprachbemühungen können auch gleich ein paar Sympathiepunkte gesammelt werden.