Niederländische Literaturstiftung

100.000 Euro für Übersetzer*innen

12. Mai 2020
von Börsenblatt
Die Niederländische Literaturstiftung (Nederlands letterenfonds) unterstützt angesichts der Corona-Krise Übersetzungsprojekte von Übersetzer*innen aus dem Niederländischen − Vorschläge können bis zum 15. Juni eingereicht werden.

Dafür hat der Nederlands letterenfonds ein Budget von 100.000 Euro aufgesetzt, wie er informiert. Akkreditierte Übersetzer*innen können einen Vorschlag einreichen − sollen dafür einen 3.000 Wörter umfassenden Auszug aus dem betreffenden niederländischen Buch (Belletristik, Sachbuch, Kinder- und Jugendbuch, Lyrik oder Graphic Novel) übersetzen. Pro Auszug erhalten sie 500 Euro. Für kürzere Texte (Graphic Novels und Bilderbücher) kann der Übersetzer eine Präsentation erstellen.

Der Übersetzer soll sich in Absprache mit der Niederländischen Literaturstiftung und dem Verleger oder Agenten des niederländischen Buches nach Kräften bemühen, einen Verlag für die Übersetzung zu finden. Dies hat einen doppelten Effekt: die Förderung der Veröffentlichung neuer Übersetzungen und die Bereitstellung von Aufträgen für Übersetzer. Alle Übersetzer werden per E-Mail kontaktiert, und die Liste der ausgewählten Bücher wird auf der Website der Stiftung veröffentlicht. Die Frist für die Einreichung von Anträgen endet am 15. Juni 2020.

Zuschüsse für ausländische Verlage

Bis Ende 2020 bietet die Niederländische Literaturstiftung ausländischen Verlegern, die einen Übersetzungszuschuss beantragen, die Möglichkeit, einen zusätzlichen Zuschuss zu den Produktionskosten zu beantragen. Die Spanne reicht von 750 Euro (Minimum) bis 1.500 Euro (Maximum) pro Titel (für Gedichtsammlungen gilt ein Betrag von 1.000 Euro pro Titel).

Gefördert werden alle Genres: Belletristik, Sachbuch, Kinder- und Jugendliteratur, Lyrik und Graphic Novels. Verleger von illustrierten Büchern und Gedichten, die bereits einen Zuschuss zu den Produktionskosten erhalten, kommen ebenfalls für diesen zusätzlichen Zuschuss in Betracht.

Zudem stünden die üblichen Möglichkeiten für Übersetzungsförderung weiterhin zur Verfügung:

  • Bei literarischer Belletristik, Sachbüchern, Kinder- und Jugendbüchern, illustrierten Büchern und Gedichten übernimmt die Niederländische Literaturstiftung bis zu 70 Prozent der Übersetzungskosten (und bis zu 100 Prozent bei Klassikern).
  • Bei illustrierten Büchern (Graphic Novels und Bilderbücher) und Poesie werden auch die Produktionskosten unterstützt.

Die Anträge werden alle zwei Monate bewertet − weitere Einzelheiten unter http://www.letterenfonds.nl/en/translation-subsidy

Da Autoren derzeit nicht zu Werbezwecken ins Ausland reisen können, ist die Niederländische Literaturstiftung bereit, Verlegern und internationalen Festivals finanzielle und andere Unterstützung für die Förderung neuerer Übersetzungen anzubieten. Verlage, Festivals und literarische Organisationen werden eingeladen, der Stiftung alternative Werbepläne vorzulegen.