"Wir setzen auf eine hohe Übersetzungsqualität, wie sie nur ein zertifizierter Fach- oder Literaturübersetzer mit hinreichend Erfahrung liefern kann", erklärt Hanno von der Decken, Geschäftsführer des globalen Übersetzernetzwerks. Computerübersetzungen kämen beim heutigen Stand der Technik für den ernsthaften Einsatz nicht in Frage, so von der Decken. Während der Mensch für die Kernaufgabe des Übersetzens unersetzlich sei, würden alle anderen Tätigkeiten darum herum durch das Internet vereinfacht.