Übersetzerpreise der Rowohlt-Stiftung
Das Chinesische kennt fantasievollere Flüche
17. Oktober 2009
Wenn es stimmt, dass Romane Fenster zur Welt sind, dann ist die Arbeit des Übersetzers die eines Fensterputzers. „Window cleaner“ sagte Ulrich Blumenbach bei seiner Dankesrede zur Verleihung des Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preises. Blumenbach, der den mit 15000 Euro dotierten Preis vor allem für seine großartige Übertragung von David Forster Wallaces „Infinite Jest“ erhielt, war gebeten worden, sich im Hessischen Hof auf Englisch zu bedanken.