Verlage

Karl May jetzt auf Kurdisch

5. November 2007
Redaktion Börsenblatt
Im Irak ist ein Sammelband mit Texten von Karl May in kurdischer Sprache erschienen. Damit erhöht sich die Zahl der Sprachen, in die Mays Werke übersetzt wurden, auf 42.
Übersetzt lautet der Titel „Kurdistan vor hundert Jahren: Fünf Erzählungen“. Herausgebracht hat ihn der Verlag Spirez Press & Publisher, ansässig in Duhok in der Autonomen Region Kurdistan. Das Buch bringt Auszüge aus den Fortsetzungsbänden „Durch die Wüste“ und „Durchs wilde Kurdistan“. Dazu treten vier abgeschlossene Erzählungen, "Das Kurdenkreuz" und "Schefakas Geheimnis" aus dem Band "Das Zauberwasser" sowie "Der Händler von Serdescht" und "Maria oder Fatima" aus der Erzählsammlung „Auf fremden Pfaden“. Über den verschlungenen Reiseweg des Belegexemplars berichtet der Bamberger Karl May-Verlag in einer Rundmail: »Nachdem man den Postversand von vornherein als zu unsicher verworfen hatte, trat es die Reise auf dem Landweg im Gepäck von Privatleuten an. Da das Wort Kurdistan in der Türkei aber verboten ist, wurde das Buch an der Grenze kurzerhand beschlagnahmt. Erst auf verschlungenen Umwegen gelangte schließlich ein Ersatzband zum Karl-May-Verlag nach Bamberg.«