litprom

Übersetzungsförderung für Literatur aus dem Süden

13. Juli 2010
Redaktion Börsenblatt
Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland und die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia fördern insgesamt 17 belletristische Titel aus Afrika, Asien und Lateinamerika.
Bei einem Teil der geförderten Übersetzungen handelt es sich um literarische Entdeckungen: So die Erzählungen "Weißer Hibiskus" der Inderin Geetanjali Shree, die übersetzt aus dem Hindi, im Draupadi Verlag erscheinen. Gleich vier Titel aus Argentinien, dem diesjährigen Ehrengast der Frankfurter Buchmesse, sind dabei, darunter die Anthologie argentinischer Schriftstellerinnen, die bei der Schweizer Edition 8 erscheint. Die Geschichten werden von einem Übersetzerinnenpool unter Leitung der Übersetzerin Silke Kleemann übertragen. Ein ähnliches Experiment erscheint im Rotpunkt Verlag: "Die Augen des Verräters", Kriminalgeschichten von Rodolfo Walsh, ins Deutsche gebracht von der Übersetzergruppe "Transports“ unter der Leitung von Wolfram Nitsch.

 

Die gesamte Liste der aktuell geförderten Titel mit bibliographischen Angaben ist nachzulesen unter: