Übersetzer

Gero Fischer ist gestorben

9. Juli 2025
Redaktion Börsenblatt

Der Übersetzer aus dem Kroatischen und Herausgeber Gero Fischer (30.10.1939 - 20.6.2025), ist am 20. Juni in München gestorben, wie der Wieser Verlag mitteilt.

Miroslav Krležas Roman erschien 2016 in der Übersetzung von Gero Fischer und Silvija Hinzmann

Miroslav Krležas Roman erschien 2016 in der Übersetzung von Gero Fischer und Silvija Hinzmann 

Dort erschien 2016 Miroslav Krležas 2100 Seiten starker Roman in fünf Bänden „Die Fahnen“ – eine der großen Übersetzungsleistungen Gero Fischers. Neun Jahre saß er – gemeinsam mit Silvija Hinzmann und zwei Lektoren – daran, dieses Werk des Meisters der Erzählung Südosteuropas, der bereits viele Jahrzehnte vorher verstorben war, ins Deutsche zu übertragen. 

Nach dem Abitur auf einem humanistischen Gymnasium studierte Gero Fischer Germanistik, Romanistik, Slawistik und Computerlinguistik in Deutschland und den USA (Pittsburgh, Princeton). Nach langjähriger Tätigkeit in der automatischen Lexikographie und in leitender Position in den Bereichen künstliche Intelligenz, Mensch-Maschine-Kommunikation und Datenbanksysteme, übersetzte er seit 1996 kroatische und serbische Literatur ins Deutsche. Er lebte und arbeitete in München und Opatija.