Verleihung 2024

Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis ausgeschrieben

27. November 2023
von Börsenblatt

Die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM) und das italienische Ministerium für Kultur (MiC) loben gemeinsam den mit 10.000 Euro dotierten Deutsch-Italienischen Übersetzerpreis 2024 aus. Einreichungen sind ab sofort möglich.

Die Verleihung des Preises wird im Frühsommer 2024 in der Italienischen Botschaft in Zusammenarbeit mit dem Italienischen Kulturinstitut Berlin und dem Literarischen Colloquium Berlin (LCB) in Berlin erfolgen. 

Übersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche, die in den Jahren 2020, 2021, 2022 oder 2023 veröffentlicht wurden, können der Ausschreibung zufolge ab sofort bis zum 19. Januar 2024 von Verlagen im deutschsprachigen Raum eingereicht werden. Erwünscht sind Übersetzungen aus den Bereichen belletristische Prosa, erzählendes Sachbuch und Lyrik.

Die vorgeschlagenen Übersetzungen sind als gedrucktes Buch (Übersetzung ins Deutsche) in zweifacher Ausfertigung und als pdf-Datei (italienische Originalversion) nebst biobibliographischen Angaben zur übersetzenden Person an das LCB mit folgender Adresse zu senden: Literarisches Colloquium Berlin, Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis 2024, Am Sandwerder 5, 14109 Berlin. 

Über den Preis

Mit dem Deutsch-Italienischen Übersetzerpreis werden abwechselnd Übersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Italienische ausgezeichnet. Der Preis wird alle zwei Jahre abwechselnd in Rom und Berlin von der Staatsministerin für Kultur und Medien und dem Italienischen Kulturministerium vergeben.

Preisträgerin 2022 war Agnese Grieco für "Annette, un poema eroico", die italienische Version von Anne Webers "Annette, ein Heldinnenepos" (Matthes & Seitz). Zudem wurde Margherita Carbonaro für ihr Lebenswerk ausgezeichnet. Darunter befanden sich u.a. Übersetzungen von Thomas Mann, Max Frisch und Terézia Mora. Den Förderpreis für die beste Nachwuchskünstlerin erhielt Dafne Graziano für die Übersetzung von "Hochmut (Superbia)" von Eva Menasse (Lässliche Todsünden, Kiepenheuer & Witsch). 

Vernetzung und Austausch

In den Jahren zwischen den Preisverleihungen finden mehrtägige Treffen von Übersetzerinnen und Übersetzern aus Deutschland und Italien statt, die den fachlichen und persönlichen Austausch dieser für die kulturellen Beziehungen beider Länder entscheidenden Gruppe vertiefen. Zuletzt kamen am 12. und 13. Juni 2023 mehr als 20 Übersetzer:innen zu einem Treffen im LCB zusammen.